On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение
постоянный участник




Пост N: 6048
Зарегистрирован: 22.05.05
Рейтинг: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.01.11 19:26. Заголовок: Озвучивание спрута на ТВ

Не подходите ко мне близко! Я ведь тигр, а не киска! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 105 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 All [только новые]


администратор




Пост N: 2051
Зарегистрирован: 25.05.05
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.03.16 23:44. Заголовок: Сейчас канал "Ре..


Сейчас канал "Ретро" транслирует "Спрут". На сегодняшний день идет уже 4-я часть. Озвучка Полянского. Но вот что удивляет, как с ошибками озвучивают. Например, имя Ремо Джироне он озвучиает как Ремо ДжирОн. Но тот же Полянский в "Спруте 6" озвучивает Ремо Джироне. Теперь в "Спруте 4" Полянский говорит ТиндАри. Но послушав на Итальянском языке, там ясно говорят ТИндари(как раз так и озвучивают в озвучке "ОРТ"). Если сами итальянцы говорят ТИндари, то почему озвучивают с не правильным ударением? Идем далее, Полянский озвучивает в 4-ке как ЭстЕр. А на итальянском говорят как Эстер. На Э ударение.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 484
Зарегистрирован: 19.05.05
Откуда: Россия, Нижний Новгород
Рейтинг: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.16 13:11. Заголовок: А кто, интересно, с..


А кто, интересно, сквозную нумерацию серий, начиная со второго сезона, придумал? Так извращенски звучит, когда написано, допустим, "третья серия", а звучит уже двадцать какая-то...
"Джироне" гораздо больше похоже на правду: итальянский знаю только на уровне общих корней с той же латынью, но чтение там простое - это не французский, где три-четыре буквы могут одним звуком читаться. Кстати, по-моему, в третьей части читали актрису "Лафорет": скорее всего, фамилия - французская, и читается "Лафоре" (с ударением на последний слог).

Все будет прекрасно, потому что сказки, в которые мы верим, еще живут на земле Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 2052
Зарегистрирован: 25.05.05
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.03.16 00:25. Заголовок: Вопрос, почему делаю..


Вопрос, почему делаются ошибки такие? Как можно озвучивать одну и ту же фамилию по разному в разных частях фильма? Как можно озвучивать имена героев с ударениями, если по итальянски по другому говорят ударения?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 485
Зарегистрирован: 19.05.05
Откуда: Россия, Нижний Новгород
Рейтинг: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.03.16 16:35. Заголовок: Вариантов несколько:..


Вариантов несколько:
1) переводил не один человек, после чего:
а) приводить к единому знаменателю вообще не захотели, решив сэкономить;
б) захотели, но исполнитель некачественно выполнил работу;
в) исполнитель был поставлен в такие временнЫе рамки, что мог лишь выверить смысл (как правило, те, кто никогда сам не переводил, уверены, что любой объем можно перевести в буквальном смысле за ночь, и лишь очень немногие, однажды нарвавшись на некачественный перевод, понимают, что нужно либо реальные сроки давать, либо смириться с тем, что огрехи неизбежны – это как «вам шашечки или ехать?»;
2) если переводил один человек, то, в принципе, варианты почти те же: либо некачественно, либо просто времени не было


Все будет прекрасно, потому что сказки, в которые мы верим, еще живут на земле Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 2053
Зарегистрирован: 25.05.05
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.03.16 19:24. Заголовок: https://www.youtube...


Отрывок с канала "Ретро" в озвучке Полянского



Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 486
Зарегистрирован: 19.05.05
Откуда: Россия, Нижний Новгород
Рейтинг: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.03.16 21:03. Заголовок: На что конкретно хот..


На что конкретно хотели обратить внимание в этом отрывке?

Все будет прекрасно, потому что сказки, в которые мы верим, еще живут на земле Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 2054
Зарегистрирован: 25.05.05
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.03.16 22:26. Заголовок: val нет, просто пока..


val нет, просто показали озвучку. Я впервые её слышу. Правда записалось с эхом почему-то.

П.С. если б не ошибки в переводе, то достаточно профессионально сделана озвучка Полянским. Очень хорошо.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 3159
Зарегистрирован: 17.01.09
Откуда: федератия репюбликь
Рейтинг: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.03.16 01:23. Заголовок: Так ведь до 5-ой час..


Так ведь до 5-ой части, насколько мне известно, с озвучкой Полянского "Спрут" не показывали. По-крайней мере, по центральным каналам.

Любовь с первого взгляда немыслима без яда.

В вымени нет имени.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 487
Зарегистрирован: 19.05.05
Откуда: Россия, Нижний Новгород
Рейтинг: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.03.16 16:31. Заголовок: А вот скажите, пожал..


А вот скажите, пожалуйста, если кто-то полностью смотрел повтор по «Ретро» (у меня только фрагментами получилось на этот раз) и помнит: как в 4-м сезоне перевели фразу Коррадо о том, что в прокуратуре кто-то сообщает мафии обо всех их планах? Спрашиваю потому, что совершенно точно есть, как минимум, два варианта перевода, один из которых неверный: в одном варианте перевели как «в прокуратуре кто-то стучит» (вот это как раз правильно), другой вариант дословно не помню, но там предателя «кротом» назвали – это неправильно, потому что «крот» - это сотрудник, работающий в какой-либо структуре под прикрытием и на тех, кто его туда внедрил. Т.е. предатель мог бы бы «кротом» для мафии, если бы при описании взаимоотношений мафии и полиции такие термины употреблялись, а с точки зрения полиции и прокуратуры он был именно «стукачом».

Все будет прекрасно, потому что сказки, в которые мы верим, еще живут на земле Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 2055
Зарегистрирован: 25.05.05
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.03.16 21:08. Заголовок: val я этот момент пр..


val я этот момент прозевал на "Ретро".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 2059
Зарегистрирован: 25.05.05
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.16 22:14. Заголовок: Ещё перевод "Спр..


Ещё озвучка "Спрута4" Полянским.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 2060
Зарегистрирован: 25.05.05
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.16 22:17. Заголовок: Вот еще с канала ..


Вот еще с канала "Ретро".



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 3330
Зарегистрирован: 27.11.05
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.03.16 21:09. Заголовок: Такое ощущение, что ..


Такое ощущение, что Полянский озвучивал этот фильм как ему вздумается - где хочу, там и ставлю ударение, как хочу, так и произношу. Итальянский - явно не его конёк.

Forza! Avanti! Coraggio! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 2064
Зарегистрирован: 25.05.05
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.03.16 22:53. Заголовок: Ещё момент любопытны..


Ещё момент любопытный. На протяжение всего спрута 4 ачедуццу переводят как неудачник. А когда Лорелла приходит в больницу к Фроло, то там перевод уже делают как пташка.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 2065
Зарегистрирован: 25.05.05
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.03.16 10:16. Заголовок: http://www.youtube.c..




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 105 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 9
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет